ВГИК Высшие курсы режиссуры кино (Москва, Россия)VGIK Higher Courses for Film Directors (Moscow, Russia)Высшие уровни (15’46”)2021РоссияРежиссер: Алексей СапрыкинПереговоры глав двух ядерных держав предстоит переводить двум синхронистам: опытному и новичку. Опытный не раз с честью выходил из сложных ситуаций, возникающих в ходе встреч на высшем уровне. Новичок впервые приглашен на мероприятие такого ранга. Отношения между государствами в течение долгого периода ухудшались, первые лица не скрывают раздражения даже в публичных дискуссиях. Переговоры не предвещают положительного итога, и каждому из переводчиков придётся сделать непростой выбор.Higher Levels (15’46”)2021RussiaDirector: Aleksey SaprykinTwo interpreters, a novice and an experienced one, are going to translate the negotiations between the heads of two nuclear power countries. The experienced one knows how to get out of difficult situations that can arise during the higher level meetings. The novice interpreter deals with such an event for the first time. The relations between the two countries have been worsening for quite a long period, the countries’ leaders can't hide their irritation even in public discussions. Negotiations do not bode well, and each of the interpreters will have to make difficult choices.Рецензия от участника Лаборатории текстов о киноКто стоит за принятием политических решений? Президенты? Владельцы корпораций? Фильм «Высшие уровни» показывает нам, что иногда тем, кто повернет ход истории, может стать и простой переводчик. Фильм рассказывает нам историю двух переводчиков, участвующих в переговорах президентов двух стран.Автор уводит внимание зрителя от политических подробностей. Отсутствует указание на конкретных участников переговоров, разве что словарь на столе переводчика англо-русский. Это придает фильму прикладной характер и некую карикатурность. Место проведения переговоров пестрит атрибутами власти и секретности: на стене висят сабли, на пьедестале возвышается орел, на входе стоит охрана. Мрачновато. Страшновато.Переговоры проходят в жестких ультимативных условиях: мы видим это в напряженных лицах оппонентов, большом количестве крупных планов, падающем снизу на лица актеров свете, который подчеркивает властный характер и политический вес президента. Заметно нервничает и один из переводчиков, впервые присутствующий на столь высокого уровня мероприятии. Второй же переводчик ведет себя расслабленно — по-видимому, быть свидетелем того, как вершатся судьбы народов, для него стало рутиной.Политические лидеры бросают вызов друг другу, что может привести к страданиям мирного населения. Переводчик, будучи представителем последнего, решает предотвратить эскалацию конфликта. Второй переводчик, помешкав, поддерживает его, переводя лишь часть услышанного. Оба переводчика показали своим президентам слабость оппонента, оставив за каждым мнимое чувство превосходства. Это достойный прием, позволяющий отодвинуть принятие решения во время переговоров и снизить градус напряжения. Несмотря на несколько киноляпов и смазанную игру актеров в последних сценах, мы сопереживаем героям и надеемся, что их хитрость не будет замечена. Они отодвинули войну на «свой век», на неделю. «А дальше не наша смена», — произносит опытный переводчик, и это означает, что в дальнейшем потомки будут ответственны за сохранение мира. Точку в фильме поставил президент, выходящий из здания с ухмылкой победителя, но зритель знает, что эту победу ему обеспечил серый кардинал.Юлия Иванова - Учебный игровой фильм - 11Admin

Высшие уровни

Высшие уровни

admin Photo
admin
10 месяцев
3K Просмотры
0 0
Категория:
Описание:

 

ВГИК Высшие курсы режиссуры кино (Москва, Россия)

VGIK Higher Courses for Film Directors (Moscow, Russia)

Высшие уровни (15’46”)

2021

Россия

Режиссер: Алексей Сапрыкин

Переговоры глав двух ядерных держав предстоит переводить двум синхронистам: опытному и новичку. Опытный не раз с честью выходил из сложных ситуаций, возникающих в ходе встреч на высшем уровне. Новичок впервые приглашен на мероприятие такого ранга. Отношения между государствами в течение долгого периода ухудшались, первые лица не скрывают раздражения даже в публичных дискуссиях. Переговоры не предвещают положительного итога, и каждому из переводчиков придётся сделать непростой выбор.

Higher Levels (15’46”)

2021

Russia

Director: Aleksey Saprykin

Two interpreters, a novice and an experienced one, are going to translate the negotiations between the heads of two nuclear power countries. The experienced one knows how to get out of difficult situations that can arise during the higher level meetings. The novice interpreter deals with such an event for the first time. The relations between the two countries have been worsening for quite a long period, the countries’ leaders can't hide their irritation even in public discussions. Negotiations do not bode well, and each of the interpreters will have to make difficult choices.

Рецензия от участника Лаборатории текстов о кино

Кто стоит за принятием политических решений? Президенты? Владельцы корпораций? Фильм «Высшие уровни» показывает нам, что иногда тем, кто повернет ход истории, может стать и простой переводчик. Фильм рассказывает нам историю двух переводчиков, участвующих в переговорах президентов двух стран.

Автор уводит внимание зрителя от политических подробностей. Отсутствует указание на конкретных участников переговоров, разве что словарь на столе переводчика англо-русский. Это придает фильму прикладной характер и некую карикатурность. Место проведения переговоров пестрит атрибутами власти и секретности: на стене висят сабли, на пьедестале возвышается орел, на входе стоит охрана. Мрачновато. Страшновато.

Переговоры проходят в жестких ультимативных условиях: мы видим это в напряженных лицах оппонентов, большом количестве крупных планов, падающем снизу на лица актеров свете, который подчеркивает властный характер и политический вес президента. Заметно нервничает и один из переводчиков, впервые присутствующий на столь высокого уровня мероприятии. Второй же переводчик ведет себя расслабленно — по-видимому, быть свидетелем того, как вершатся судьбы народов, для него стало рутиной.

Политические лидеры бросают вызов друг другу, что может привести к страданиям мирного населения. Переводчик, будучи представителем последнего, решает предотвратить эскалацию конфликта. Второй переводчик, помешкав, поддерживает его, переводя лишь часть услышанного. Оба переводчика показали своим президентам слабость оппонента, оставив за каждым мнимое чувство превосходства. Это достойный прием, позволяющий отодвинуть принятие решения во время переговоров и снизить градус напряжения. 

Несмотря на несколько киноляпов и смазанную игру актеров в последних сценах, мы сопереживаем героям и надеемся, что их хитрость не будет замечена. Они отодвинули войну на «свой век», на неделю. «А дальше не наша смена», — произносит опытный переводчик, и это означает, что в дальнейшем потомки будут ответственны за сохранение мира. Точку в фильме поставил президент, выходящий из здания с ухмылкой победителя, но зритель знает, что эту победу ему обеспечил серый кардинал.

Юлия Иванова




Комментарии:

Комментарий
Следующий Автовоспроизведение